Mostrando entradas con la etiqueta Villancico. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Villancico. Mostrar todas las entradas

jueves, 29 de diciembre de 2011

Campanita del lugar


Campanita del lugar
suena alegre, suena.

No te canses de sonar,
que hoy es Nochebuena

Noche en que Jesús nació
y a la humanidad salvó.

 Campanita del lugar
suena alegre suena.
 

martes, 27 de diciembre de 2011

Campanas de la Mezquita

Campanas las de la torre
torre de la Catedral, (bis)
qué bien repicáis a Gloria,
qué bien repicáis a Paz,
la noche de Noche Buena
noche de la Navidad (bis)
El Patio de los Naranjos
huele a incienso y a azahar(bis)
y hasta las doce palmeras
se están meciendo al compás
cuando repicáis a Gloria
cuando repicáis a Paz (bis)
Campanero dime,
dime campanero 
dime por favor:,
¿Cuál de tus doce campanas,
dime, campanero, repica mejor?

Será la San Zoilo,
será la de la Asunción
será la de San Antonio
Será la de la Ascensión

Campanero dime....

¿Será la que toca al alba
y también a la oración
será la Santa María
que es su campana mayor?.
Será, acaso, el campanillo
que hay junto al San Rafael
que esta noche, pobrecillo
quiso repicar también (bis)

Campanero dime....

lunes, 26 de diciembre de 2011

Tarantan



Tarantán cuando daba la una para ver al niño en la cuna
al niño recién nacido que nació en la nochebuena y en Belén y en un portal.
Que si tarantán cuando daban la una que si tarantán cuando daban las 2 que si tarantán cuando daban las 3 la Virgen María y el niño Manuel.

Los pastores que supieron que el niño quería leche(x2)
Hubo un pastor que ordeñó las cabritas 20 veces(x2)

Tarantán cuando daban las dos por ver al niño de Diós
el niño recién nacido que nació en la nochebuena y en Belén y en un portal.
Que si tarantán cuando daban la una que si tarantán cuando daban las 2 que si tarantán cuando daban las 3 la Virgen María y el niño Manuel.

Los pastores que supieron que el niño no estaba cuero(x2)
Hubo un pastor que esquiló 4,5 o 6 borregos(x2)

Tarantán cuando daban las 3 por ver al niño Manuel
al niño recién nacido que nació en la nochebuena y en Belén y en un portal.
Que si tarantán cuando daban la una que si tarantán cuando daban las 2 que si tarantán cuando daban las 3 la Virgen María y el niño Manuel.

Los pastores que supieron que el niño quería juerga(x2)
Hubo un pastor que rompió 10 pares de panderetas(x2)

Tarantán cuando daba la una para ver al niño en la cuna
al niño recién nacido que nació en la nochebuena y en Belén y en un portal.
Que si tarantán cuando daban la una que si tarantán cuando daban las 2 que si tarantán cuando daban las 3 la Virgen María y el niño Manuel.
Que si tarantán cuando daban la una que si tarantán cuando daban las 2 que si tarantán cuando daban las 3 la Virgen María y el niño Manuel

domingo, 25 de diciembre de 2011

Mesias sarritan



Mesias sarritan agindu zana
aingeru artean dator gugana (bis)

gloria zeruan bakea hemen
kantari aingeruak dagoz belenen (bis)

kantari aingeruak dagoz belenen.

(SOLO)
Belengo portalean, negu gogorrean,
jaio da gure Jesus askatxo batean

Estalki gabe dago, abere artean
guztiz ahaltsua dana zeru ta lurrean

Hantxe dago
gure Jesus
Hantxe dago, bai

Haurtxo txikia
askan dago
amak esan dio
lo egiteko

bainan haurtxoak
begiakin
esaten dio
ama ezin (DC, desde el principio de Belengo portalean)

sábado, 24 de diciembre de 2011

Hator, hator



Hator, hator mutil etxera
gaztaina ximelak jatera,
Gabon gaua ospatutzeko
aitaren eta amaren ondoan.
Ikusiko duk aita barrezka
amaren poz ta atseginez.

Eragiok, mutil, aurreko danbolin horri.
Gaztainak erre artean,
gaztainak erre artean,
txipli txapla, pum!

Gabon gaua pozik igaro daigun.

viernes, 23 de diciembre de 2011

Haurtxo Polita



Haurtxo polita sehaskan dago,
zapi xuritan
txit bero.
Amonak dio: ene potxolo, arren egin ba, lo, lo.
Txakur haundia etorriko da zuk ez badeza egiten lo;
horregatik, ba, ene potxolo, egin aguro lo, lo, lo..

jueves, 22 de diciembre de 2011

Ya viene la vieja

 
 
Ya viene la vieja con el aguinaldo
le parece mucho le viene quitando,
le parece mucho le viene quitando.

Pampanitos verdes
hojas de limón
la Virgen María
Madre del Señor.

Ya vienen los Reyes por los arenales
ya le traen al Niño muy ricos pañales,
ya le traen al Niño muy ricos pañales.

Pampanitos verdes
hojas de limón
la Virgen María
Madre del Señor.

Ya vienen los Reyes por aquel camino
ya le traen al Niño sopitas con vino,
ya le traen al Niño sopitas con vino.

Pampanitos verdes
hojas de limón
la Virgen María
Madre del Señor.

miércoles, 21 de diciembre de 2011

Una pandereta suena

 
 
Una pandereta suena,
una pandereta suena,
yo no sé por donde irá.

Sal mirandillo arandandillo,
sal mirandillo arandandá,
cabo de guardia alerta está.

No me despiertes al niño,
no me despiertes al niño,
que ahora mismo se durmió.

Sal mirandillo arandandillo,
sal mirandillo arandandá,
cabo de guardia alerta está.

Que lo durmió una zagala,
que lo durmió una zagala,
como los rayos del sol.

Sal mirandillo arandandillo,
sal mirandillo arandandá,
cabo de guardia alerta está.

Tuvo un pecho tan dulce,
tuvo un pecho tan dulce,
que pudo dormir a Dios.

Sal mirandillo arandandillo,
sal mirandillo arandandá,
cabo de guardia alerta está.

martes, 20 de diciembre de 2011

Silent night

 
 
Silent night, holy night!
All is calm, all is bright.
Round yon Virgin, Mother and Child.
Holy infant so tender and mild,
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace.
Silent night, holy night!
Son of God love's pure light.
Radiant beams from Thy holy face
With dawn of redeeming grace,
Jesus Lord, at Thy birth.
Jesus Lord, at Thy birth.
Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar
Heavenly hosts sing Alleluia,
Christ the Savior is born!
Christ the Savior is born.

lunes, 19 de diciembre de 2011

Rudolf

 
 
You know Dasher, and Dancer, and
Prancer, and Vixen,
Comet, and Cupid, and
Donner and Blitzen
But do you recall
The most famous reindeer of all

Rudolph, the red-nosed reindeer
had a very shiny nose
and if you ever saw it
you would even say it glows.

All of the other reindeer
used to laugh and call him names
They never let poor Rudolph
play in any reindeer games.

Then one foggy Christmas eve
Santa came to say:
"Rudolph with your nose so bright,
won't you guide my sleigh tonight?"

Then all the reindeer loved him
as they shouted out with glee,
Rudolph the red-nosed reindeer,
you'll go down in history! 

domingo, 18 de diciembre de 2011

O Tannenbaum


O Tannenbaum, o Tannenbaum,
wie treu sind deine Blätter!
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
nein, auch im Winter, wenn es schneit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
wie treu sind deine Blätter!
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
du kannst mir sehr gefallen.
Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit
ein Baum von dir mich hoch erfreut.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Du kannst mir sehr gefallen.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
dein Kleid will mich was lehren:
Die Hoffnung und Beständigkeit
gibt Trost und Kraft zu jeder Zeit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
dein Kleid will mich was lehren

sábado, 17 de diciembre de 2011

Le divin enfant

 
 
Estribillo:
Il est né, le divin Enfant,
Jouez, hautbois, résonnez, musettes;
Il est né, le divin Enfant;
Chantons tous son avènement!

Depuis plus de quatre mille ans,
Nous le promettaient les Prophètes;
Depuis plus de quatre mille ans,
Nous attendions cet heureux temps.

Estribillo

Ah! qu'll est beau, qu'il est charmant,
Que ses grâces sont parfaites!
Ah! qu'll est beau, qu'll est charmant,
Qu'il est doux le divin Enfant!

Estribillo

Une étable est son logement,
Un peu de paille, sa couchette,
Une étable est son logement,
Pour un Dieu, quel abaissement!

Estribillo

Ô Jésus! Ô Roi tout-puissant!
Tout petit enfant que vous êtes,
Ô Jésus! Ô Roi tout puissant!
Régnez sur nous entièrement!

Estribillo

viernes, 16 de diciembre de 2011

La Virgen como es gitana

 
 
La Virgen como es gitana,
a los gitanos camela,
San José como es gachón,
se rebela, se rebela.

La Virgen lavaba,
San José tendía,
La Virgen lavaba,
San José tendía,
ay , curricuti
ay curricuti curricutin,
agua le traía, agua le traía, agua le traía.
Madroños al niño no le demos más,
que con los madroños se pué emborrachar.
Que sí, que no, Rocío se llama la madre de Dios.

La Virgen vendió la mula,
porque le daba coraje,
San José como es gachon,
atrincó su correaje.

La Virgen lavaba,
San José tendía,
La Virgen lavaba,
San José tendía,
ay , curricuti
ay curricuti curricutin,
agua le traía, agua le traía, agua le traía.
Madroños al niño no le demos más,
que con los madroños se pué emborrachar.
Que sí, que no, Rocío se llama la madre de Dios.

Los gitanos son bronce,
y los payos de hojalata,
y el chaval del portal,
mejor que el oro y la plata.

La Virgen lavaba,
San José tendía,
La Virgen lavaba,
San José tendía,
ay , curricuti
ay curricuti curricutin,
agua le traía, agua le traía, agua le traía.
Madroños al niño no le demos más,
que con los madroños se pue emborrachar.
Que sí, que no, Rocío se llama la madre de Dios.

La Virgen estaba guisando,
y mirando por la ventana,
mientras que el niño cantaba,
como el coro de esta casa.

La Virgen lavaba,
San José tendía,
La Virgen lavaba,
San José tendía,
ay , curricuti
ay curricuti curricutin,
agua le traía, agua le traía, agua le traía.
Madroños al niño no le demos más,
que con los madroños se pue emborrachar.
Que sí, que no, Rocío se llama la madre de Dios.

jueves, 15 de diciembre de 2011

Joy to the word


 
 
Joy to the world! the Lord is come;
Let earth receive her King;
Let every heart prepare Him room,
and heaven and nature sing,
and heaven and nature sing,
and heaven, and heaven and nature sing.
Joy to the earth! the Savior reigns;
Let men their songs employ;
while fields and floods,
rocks, hills and plains
Repeat the sounding joy,
Repeat the sounding joy,
Repeat, repeat the sounding joy.

No more let sins and sorrows grow,
nor thorns infest the ground;
He comes to make His blessing flow
far as the curse is found,
far as the curse is found,
far as, far as the curse is found.

He rules the world with truth and grace,
and makes the nations prove
the glories of His righteousness,
and wonders of His love,
and wonders of His love,
and wonders, wonders of His love.

miércoles, 14 de diciembre de 2011

Esta noche nace el Niño

 
Esta noche nace el Niño
entre la escarcha y el hielo
quien pudiera Niño mio
vestirte de terciopelo.

Pastores venid,
pastores llegad,
a adorar al Niño
que ha nacido ya.

Una estrella se ha perdido
y en el cielo no aparece.
En el portal se ha metido
y en tu rostro resplandece.

Pastores venid,
pastores llegad,
a adorar al Niño
que ha nacido ya.

martes, 13 de diciembre de 2011

En la puerta hay un niño



Madre en la puerta hay un niño,
más hermoso que el sol bello,
diciendo que tiene frío,
porque viene casi en cuertos.

Pues dile que entre y se calentará,
porque en esta tierra ya no hay caridad,
porque en esta tierra, ya no hay caridad.

Entró el Niño y se sentó,
y mientras se calentaba,
le preguntó la patrona,

¿De qué tierra y de qué patria?
Mi Padre es del Cielo,
mi Madre también,
Yo bajé a la tierra para padecer
Yo bajé a la tierra para padecer

Hazle la cama a este Niño,
en la alcoba y con primor.
No me la haga usted señora,
que mi cama es un rincón.

Mi Padre es del Cielo,
mi Madre también,
Yo bajé a la tierra para padecer.
Yo bajé a la tierra para padecer

lunes, 12 de diciembre de 2011

El tamborilero

 
 
El camino que lleva a Belén
baja hasta al valle que la nieve cubrió.
Los pastorcillos quieren ver su Rey,
le traen regalos en su humilde zurrón
al Redentor, al Redentor.

Yo quisiera poner a tus pies
algún presente que te agrade, Señor,
mas Tú ya sabes que soy pobre también
y no poseo más que un viejo tambor.
En tu honor frente al portal tocaré
que con mi tambor!

El camino que lleva a Belén
voy marcando con mi viejo tambor,
nada hay mejor que yo pueda ofrecer,
su ronco acento es un canto de amor
al Redentor, al Redentor.
Cuando Dios me vió tocando
ante El me sonrió.

domingo, 11 de diciembre de 2011

Dime niño de quien eres

 
 
Dime Niño de quien eres
todo vestidito de blanco.
Soy de la Virgen María
y del Espíritu Santo.

Resuenen con alegría
los cánticos de mi tierra
y viva el Niño de Dios
que nació en la Nochebuena.

La Nochebuena se viene, tururú
la Nochebuena se va.
Y nosotros nos iremos, tururú
y no volveremos más.

Dime Niño de quien eres
y si te llamas Jesús.
Soy amor en el pesebre
y sufrimiento en la Cruz.

Resuenen con alegría
los cánticos de mi tierra
y viva el Niño de Dios
que nació en la Nochebuena.

sábado, 10 de diciembre de 2011

Ay de chiquirritin

 
Ay del chiquirritín chiquirriquitín
metidito entre pajas
Ay del chiquirritín chiquirriquitín
queridin, queridito del alma.
-Entre un buey y una mula Dios ha nacido
y en un pobre pesebre lo han recogido.

Ay del chiquirritín chiquirriquitín
metidito entre pajas
Ay del chiquirritín chiquirriquitín
queridin, queridito del alma.

-Por debajo del arco del portalico
se descubre a María, José y al Niño.

Ay del chiquirritín chiquirriquitín
metidito entre pajas
Ay del chiquirritín chiquirriquitín
queridin, queridito del alma.

-No me mires airado, hijito mío
mírame con los hojos que yo te miro.

Ay del chiquirritín chiquirriquitín
metidito entre pajas
Ay del chiquirritín chiquirriquitín
queridín, queridito del alma.